2008年7月25日 星期五

青花瓷


書名:青花瓷
作者:方文山
出版:台灣第一人稱
日期:2008年6月

大家認識方文山,應該都是因為周杰倫的關係吧!周杰倫近年紅遍台港澳以至中國大陸,他的歌曲基本上唱成怎樣,樂迷都一致拍手叫好。“中國風”是他其中一個典型的歌曲風格,想起那些像宋詞一樣的歌詞,以為是出自甚麼古典文學專家的手筆,怎料填詞的是個“潮人”,唸工程出身,卻填出一手獨有中國古典韻味的歌詞,那個人就是方文山。

方文山在《青花瓷》一書中為我們解釋了甚麼是“中國風”。他指出“中國風”的含意很廣,泛指“曲風為中國小調或傳統五聲音階的創作,或編曲上加入中國傳統樂器,如琵琶、月琴、古箏、二胡、橫笛、洞簫等,以及歌詞間夾雜著古典背景元素的用語,如拱橋、月下、唐裝、繡花鞋、燈蕊、慼眉、紅顏等”。方文山舉出一些“中國風”的濫觴,好像在1974年台灣人楊弦在胡德夫的演唱會上發表了改編自余光中的新詩成曲的《鄉愁四韻》,又或者是香港已故樂壇鬼才黃霑的《笑傲江湖》,當然還有出自方文山的手筆,收錄在周杰倫2000年同名專裡的《娘子》。正是因為《娘子》的成功,方文山才開始出名,“中國風”才在華語樂壇上大行其道。

不能不讚方文山對於古典文學的領悟,一首《東風破》,填得非常優美委婉。“誰在用琵琶彈奏,一曲東風破。歲月在牆上剝落,看見小時候。猶記得那年我們還很年幼。再如今琴聲幽幽,我的等候,你沒聽過”;這一小段填得比較現代,沒見甚麼古典文學的特殊語碼,卻已經給人非常清新的感覺。“誰在用琵琶彈奏,一曲東風破。楓葉將故事染色,結局我看透。籬笆外的古道我牽你走過。荒煙蔓草的年頭,就連分手都很沉默。”這一段方文山就加入了幾個古典詩詞常見的語碼,好像“籬笆”、“古道”、“荒煙蔓草”,這些語碼像一個符號,當中蘊含著一些特別的意思,那就是中國詩詞文化自古到今的積澱,就方文山所用的幾個語碼來看,當中包含了離別、哀愁之意,頗有失去愛情的哀傷無奈的無限感慨。

簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠
而我路過那江南小鎮惹了妳
在潑墨山水畫裡 妳從墨色深處被隱去

天青色等煙雨 而我在等妳
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
就當我 為遇見妳伏筆

天青色等煙雨 而我在等你
月色被打撈起 暈開了結局
如傳世的青花瓷自顧自美麗
妳眼帶笑意

一闕《青花瓷》,足見方文山的功力。雖然必不入古典文學專家的法眼,甚至容易惹來學術的批評,但是方文山也不是以正統的古典文學作為招徠,反而是以含有中國韻味的樂風作為賣點,可以不必深究到底他遣詞造句平仄押韻是否合律。不過,就“中國風”吹遍台灣,這有著深遠的意義。尤其2000年以來,陳水扁不斷惡搞“去中國化”,反而民間逆其道而行,流行音樂玩出典雅的“中國風”來,而且這股“中國風”憑藉周杰倫的強勢,橫掃大中華地區,喚醒了很多人對中國文化的嚮往,這是當初始料不及。

沒有留言: